題名 すてきな夜をあなたに For Your Eyes Only
↓先にクイズにささっと挑戦
今日のQuiz
- 「引き算をする」という英語の動詞は?
- タナー家以外で、アルフの初めての友達は?
ストーリー
人付き合いが無く、孤独を感じているアルフが、ラジオ番組を通じてジョディという女性と友達になりました。電話で話すだけじゃ物足りなくなり、会いたいけどエイリアンの身では無理…。リンがこっそり助け舟を出します。
登場人物
アルフ・・・メルマック星から避難してきた毛もじゃのエイリアン
♠︎ウィリー・・・タナー家のお父さん 地味な風体だが博学で多趣味
❤︎ケイト・・・タナー家のお母さん 家の中でもおしゃれ 料理はあまり得意でない
♦︎リン・・・しっかり者の高校生 ボーイフレンドの変わる頻度が早い
♣︎ブライアン・・・小学1年生くらいの男の子 おっとり・優しい子
セリフ
キャラ名、「日本語吹替え」、(英語セリフ)の順で書いております。吹替えの内容が英語オリジナルと異なる場合もあるので、英語セリフの意味も書いております。
ウィリー「ちがう、いいか。引くってのは数を減らすことで、足すってのは増やすんだ」
(No, no. "Subtract" means to take away. "Plus" means to add.)
subtract = 引き算をする
↑
↓
add = 足し算をする
こういう単語、外国で子育てしていたら普通に出てくるのでしょうね。わたくし日本で生まれ育って、subtractという単語、使ったことありませんでした。大きくもう一度、書いておきます。
subtract = 引き算をする
↑
↓
add = 足し算をする
ちなみに英語の足し算の式の言い方は…
one plus two equals three.
three plus one is four.
four plus two makes six.
という感じです。引き算のときはplusの代わりにminus。
アルフはラジオ番組の仲介でジョディと知り合いになりました。電話で1日に何度も喋っているようですが、タナー家は心配しております。だってアルフはエイリアン。
バレたらどうするの?と家族みんなでアルフを囲むと、まさかの真相が。
ジョディは全盲なのです。アルフの作戦では、人間のふりをしてジョディと会うこと。騙すってことですよね。ウィリーもケイトも賛成できず、ジョディと会うのは諦めるよう忠告します。アルフはがっかりして洗濯室に引き篭もってしまいます。
アルフ「人生相談では勇気を出せって言ってたけどもさ、頼れる人がいなけりゃ勇気なんて湧いてこないよ」
(Dr. Shcrock says we should take risks...but how can I take a risk when there's no one to take a risk with?)
take a risk = 危険を冒す・いちかばちかやってみる
リン「手伝ってあげよっか」
(I'll help you.)
アルフ「どうやって?」
(You'll what?)
リン「ジョディの家に連れてってあげる」
(I'll help you take that risk.)
リン「時間が無いから早くして」
(We've only got three hours.)
アルフ「スタイリングムースどこ?」
(Where is the styling mousse?)
リン「上の棚」
(Top shelf.)
ガチャンガチャン!!
アルフ「オーデコロンは?」
(Cologne?)
リン「下の棚」
(Bottom shelf.)
パリーーン!!
アルフ「タルカムパウダーは?」
(Talcum powder?)
リン「台の上よ」
(Under the sink.)
ドッシャーーン!!
アルフ「マウスウォッシュは?」
(Mouthwash?)
リン「救急箱の中」
(In the medicine cabinet.)
カランカラン…ガシャーーン!!
アルフ「モップは?」
(Mop.)
リン「掃除は後でいいわ」
(Never mind. Let's go.)
ジョディのアパートの廊下に着きました。
リン「早く、今のうちよ」
(Okay, the coast is clear.)
the coast is clear = 誰も見ていない・今がチャンスだ
アルフ「独りで住んでんのに、なんでこんなに部屋があんの?」
(I thought she lived alone. How come she has all these rooms?)
そういえば、アルフはタナー家のような一軒家のシステムしか知らないんだね。アパートメントを見るのは初めてか。
リン「9時に迎えに来るわ」
(I'll be back at 9:00 sharp.)
sharp = きっかり、ちょうど
リン「きっかりよ。それからもう一つ」
(Whatever you do...)
リン「エイリアンだってこと、バレないようにね」
(...don't let her know you're an alien.)
アルフ「9時きっかりでエイリアンじゃない。9時きっかりでエイリアンじゃない」
(Nine sharp, not an alien. Nine sharp, not an alien.)
ブツブツ言い聞かせながらノックするアルフ。
ジョディ「どなた?」
(Who is it?)
アルフ「エイリアンじゃ…あ、いやちがうな、俺です、アルフ!」
(Not an alien. I mean, it's ALF, me.)
ジョディ「アルフ、こんばんは。私がジョディよ」
(ALF, hi. I'm Jody.)
アルフ「初めまして、ジョディ!」
(It's a pleasure to meet you.)
ジョディ「お辞儀したまま話してるのね」
(Oh, please, you don't have to bow.)
リビングで談笑中の2人。このまま無事に終わるでしょうか。
アルフ「猫の毛だ」
(Cat hairs.)
ジョディ「あら…ごめんなさいね。さっき掃除したのに」
(Oh...I'm so embarrassed. I thought I got them all.)
アルフ「ペルシャ猫だ、多分。79年物だな」
(Persian, '78. could be a '79.)
ジョディ「帰る頃には体中、毛だらけになってしまうかもね」
(You'll probably be coverd with hair by the time you leave.)
アルフ「大丈夫、目立たないから」
(Oh, hey, I'm used to it.)
=慣れているから
時間になり、アルフが慌てて帰る時に握手してしまうんですよね。あのモジャモジャの手で。
ジョディは何も言わなかったけど、かなり困惑していました。どう思ったかな…
付き合いが続くといいですよね。
↑応援ありがとうございます。ポチッと押してください。
「第6話(1) アルフ以外みんな予定あり」previous→
|
|